corocoro1984のブログ

時短プログラマがいろいろするブログ

新聞記事を読むことにする(二回目)

NHK WORLDのTOP NEWSを読む

www3.nhk.or.jp

 

Workers at the Fukushima Daiichi nuclear power plant on Sunday will start the removal of a fuel exchanger inside the Number 3 reactor building. The 20-ton device fell into the fuel pool during the 2011 disaster.

福島第一原子力発電所の労働者は、日曜日、第三原子炉建物内の燃料交換機の除去を開始する。

20トンの核燃料が2011年の地震から燃料プールに落ちたままになっている。


The device has since been a major obstacle for workers at Tokyo Electric Power Company in the start of removal of extremely radioactive rubble left in the storage pool. 566 fuel rods remain inside the spent fuel pool.

この機器は東京電力の労働者にとって、貯蔵プール内に存在する非常に高い放射線量を放つがれきの除去において、開始当初からのメインの障害物でした。

566もの燃料棒が使用済み燃料プールの中に残っています。

 

obstacle…障害物

extremely…きわめて

radioactive …放射性の(ある)

rubble…がれき


Workers cannot directly take part in the process as the site is highly radioactive. The work will require 2 remote-controlled cranes that will lift and remove the device, which is some 14 meters long.

作業者は、場所の線量の高さから、直接作業を行うことができません。作業は二つのリモート管理されたクレーンで、約14メートルのデバイスを持ち上げて除去する必要があります。

 

The work poses a challenge as spent fuel may suffer damage if the device falls back into the pool during removal.

使用済み核燃料を除去する際、もし核燃料を落としてしまったら、使用済み燃料が損傷してしまうため、作業が難航しています。

suffer…被る


Workers accidentally dropped a 400-kilogram device into the pool last August. Though none of the rods suffered damage, removal was postponed for 4 months.

作業者が400キロの核燃料をプールに落としてしまう事故が去年の8月にありました。

一つの燃料棒も損傷しなかったにもかかわらず、除去作業は4か月の間延期されました。

Though …にもかかわらず

was postponed…延期された


TEPCO has been preparing for the removal by developing equipment tailored to grip the device. Cushions have also been placed on top of the fuel rods.

TEPCOは除去作業の為、核燃料をつかめる仕様の装備の開発を始めています。

また、衝撃吸収材を燃料棒の先端に配置しました。


TEPCO officials say all other work to decommission the plant will be suspended while the removal takes place as a hydrogen explosion in 2011 left the pool without a roof.

TEPCOは公式に、廃炉にかかわるすべての作業は、2011年の水素爆発が引き起こした原子炉建屋の除去が行われている間は中止されると発表している。

decommission…閉じる

takes place…(事件などが)起こる

hydrogen explosion…水素爆発

TEPCO officials say(TEPCOの公式発表)

 all other work to decommission the plant(廃炉にかかわる他の全ての作業)

will be suspended(延期される)

while the removal(除去の間)

takes place as a hydrogen explosion in 2011(2011年の水素爆発によっておこった)

left the pool(このleftが謎。形容詞で、左?それとも、他動詞で、プールに残された?)

without a roof.(屋根のない)

 

 

最後の一文が難しかったな…

 

 

新聞記事を読むことにする(一回目)

NHK worldでニュースを読んでみる。

 

www3.nhk.or.jp

 

Trade ministers from the 12 nations taking part in the Trans-Pacific Partnership free trade negotiations are set to begin talks in Hawaii on Tuesday.

12か国の通商大臣が火曜日にハワイでTPPについて話しました。


Japan's minister in charge, Akira Amari, is expected to hold bilateral talks with US Trade Representative Michael Froman ahead of the ministerial meeting.

日本の担当大臣、甘利明氏は、アメリカ合衆国通商代表部Michael Froman氏と、通商会議の前に二国間協議を行う予定です。

bilateral talks…二国間協議

US Trade Representative…アメリカ合衆国通商代表部

is expected to…見込み

ahead of…~の前に


Amari will also meet separately with his counterparts from Australia and New Zealand.

また、甘利氏はオーストラリアやニュージーランドの大臣とも、それぞれ面会する予定。

separately…別々に

counterparts…〔異なる組織で機能が〕同等の[対応する]人


Japan and the United States have already agreed to maximize the period under the TPP framework for phasing out a 2.5-percent tariff on all Japanese cars exported to the US.

日本とアメリカは、アメリカへ輸出される国産車への2.5%の関税を段階的に廃止するTPPの仕組みのもと、期間を最大化することにすでに同意している。

maximize…最大化する

phasing out…(段階的に)廃止する

tariff…関税

 期間の最大化に同意?どういうこと?

 

Some officials involved in the negotiations say the 2 governments are making final arrangements to set this period at 20 years or more.
この交渉に従事している関係者の話では、両政府はこの期間を20年かそれ以上に設定するための最終的な取り決めの作成をしているところです。

involved in …従事している

negotiations…交渉

期間を20年かそれ以上に設定するってことかしら… 

 

As it would take time for the Japanese auto industry to benefit from the measure, Japan hopes to have tariffs immediately removed on as many car parts as possible.

この法案によって日本の自動車産業が利益を得るには時間がかかるので、日本は自動車関係の部品の関税の可能な限り早い撤廃を望んでいる。

benefit…(自動詞)利益を得る

measure…法案

 

Japan plans to urge the US side to make a compromise by discussing other items as well as cars at the ministerial meeting.

日本は会議において、その他の項目についても、車と同じようにアメリカ側に妥協案を作るように促す予定です。

urge…(なにかをするように)促す

compromise…折衷案

 

はい、おしまい。

 

 

やってみて気づいたこと

関係代名詞が省略されているような文章にバカみたいに弱い。

単語が全部意味が分かって、やっと推測できるレベル。

 

  • 単語力つけなきゃだめだな
  • いろいろ読んでるうちに何度も同じ単語に出会えるといいな…
  • 前途は多難
  • 日本語訳に慣れよう

 

 

 

 

 

 

 

 

同業他社のwebサイトを英語で読んでみる

同業他社のwebサイトを英語で読んでみる(察し)

同業他社のwebサイトを英語で読んでみますよ。

 

KOEI TECMO AMERICA CORP(違うけど)

Nintendo - Official Site - Video Game Consoles, Games

スクエニ:http://eu.square-enix.com/en/home

DeNA ディー・エヌ・エー | Delight and Impact the World

 

…うーん。まぁ、読めるね。

っていうか、ほとんど誰でもわかる気がしてきた。

リリースノートが面白そうなので、じっくり読みたい記事を少し探してみます。

 

 

 

やる気の出る勉強方法を模索する

TOEIC520点の自分がこれからどうするか - coroのブログ

の続き

勉強方法を考える

やらなきゃいけないことはわかったので、次は出来ることを考える。

時短で勤務中で、家に帰ったら戦争なので、

勉強できるのは通勤時間のみ。

正味往復2時間半程。

声は出せないが、やりたいことはまぁまぁできそう。

  • dictationしよう
  • 同業他社のwebサイトを英語で読んでみる
  • 新聞記事をじっくり読む
  • TOEIC(S&W)を受けよう

ということだったので、

dictationはちょっと難しそうなので、

  • 同業他社のwebサイトを英語で読んでみる
  • 新聞記事をじっくり読む

をまずはやってみることにする。

 

 良くあるTOEIC対策本はどうするか

スコアアップのためにはよさそう。

単語とかも覚えなきゃだめだよねきっと。

でも、何より、面白そうじゃないので保留。

半年後、スコアが伸び悩んだらやる。

 

 

 

 

 

 

 

 

TOEIC520点の自分がこれからどうするか

TOEIC520点を分析する - coroのブログ

の続き。

 

何から勉強をするべきか考える

前回分析してみて、とにかくReadingが壊滅的だとわかったわけですが、

じゃぁ何でどんな勉強をしたらよいのか。

TOEIC スコアアップ

とかで検索しても、どうにも詐欺感あふれるページが多くてかなわない。

TOEIC300点の自分が900点に、とか、魔法かな。

 

自分はそういう魔法は使えないので、とりあえず地道な信用できる方法を模索してみることに。

 

まずTOEICのページにご教示いただく

TOEICスコア400-695点の方へ|あなたにぴったりなアドバイスを見つけよう|TOEIC SQUARE

さすがです。ちゃんとあった。

  • dictationしよう
  • 同業他社のwebサイトを英語で読んでみる
  • 新聞記事をじっくり読む
  • TOEIC(S&W)を受けよう

こういわれると確かに、

日常会話のような平凡な文法ではすっと入ってくるのに、

記事のような複雑な文法が使われるような箇所で躓いている気がしてきた。

 

 

 

 

 

TOEIC520点を分析する

TOEIC(L/R)結果

先日、TOEICを受験してきました。

なんと結果520点。

大ショックだったので、半年後の再受験に向けて、

自分の弱点と対策について練ってみることにする。

 

520点ってどのくらいのレベルなの

TOEICテスト|TOEICテストについて|スコアの目安

  • 電車やバス、飛行機の時刻表を見て理解できる。
  • 打ち解けた状況で、  "How are you?""Where do you live?"  "How do you feel?"  といった簡単な質問を理解できる。

 

新入社員の平均スコアが514点。

企業が求める技術部門のスコアが520~715点。

中途採用では610~815点。

自分のキャリアレベルで言えば、あと+100点あれば及第点くらい。

自分としては、+200は欲しいところ。

 

現状を分析してみる

とにもかくにも、自分の現状を整理してみる。

自分の弱点と、のびしろがあるとしたら何処なのかを考える。

スコアシートの裏に、ScoreDescriptorTableなるものがあるのでチェック。

Litening:315点(中間レベル)

短くて明確な会話は聞き取れるレベル。

  • 予測しにくい文章が苦手
  • 長い文章が苦手
  • 複雑な構文が苦手
  • 情報が繰り返されないと聞き取れない
Reading:205点(最低レベル)
  • 文中の情報を推測できない
  • 情報の言いかえが理解できない
  • ひとつの文中の情報さえ関連付け出来ないことが多い
  • 限られた語彙しか理解できない

はい、壊滅的ですね;(

 

分析結果

とにかくこの半年はReadingを強化することにする。