corocoro1984のブログ

時短プログラマがいろいろするブログ

新聞記事を訳してみる(五回目)

NHK WORLDとトップニュースを翻訳する

www3.nhk.or.jp

 

US Ambassador to Japan Caroline Kennedy will visit Hiroshima and Nagasaki on the 70th anniversary of the US atomic bombings of the cities.

 

駐日アメリカ大使のキャロライン・ケネディ氏が原爆70周年に際して広島と長崎を訪問しました。


Japanese and US sources say Kennedy is scheduled to attend a memorial event in Hiroshima on Thursday and in Nagasaki on Sunday.

 

日本とアメリカの<sources>は、ケネディ氏は木曜日の広島での式典と、日曜日の長崎での式典に参加する予定だとした。

 

sources…不明。情報筋、報道?関係者の話では~くらいかな

 

Kennedy will attend the events for the second straight year, since she assumed her post in November 2013.

ケネディ氏は2013年11月の就任から二年連続でこの式典に参加する。

 


The serving US Ambassador to Japan has attended the ceremonies in both cities every year since 2012.

アメリカの駐日大使は、2012年から両市の式典に参列している。


Kennedy's predecessor John Roos attended the event in Hiroshima in 2010, becoming the first US Ambassador to do so.

ケネディ氏の前任者であるジョン・ロス氏がアメリカ大使として初めて、2010年に広島の式典に参加した。



Kennedy is expected to pay her respects to victims and show the US stance that the country will work on creating a world without nuclear weapons.

ケネディ氏は犠牲者に敬意を表し、各撤廃の世界をつくるというアメリカの立場を見せた。

 

 

 

今回のは簡単だった~。サラっとよめた。

こういうのは中学生にも読みやすいかもね。