新聞記事を読むことにする(四回目)
NHK WORLDのトップニュースを読んでみる
Malaysian authorities say they have confirmed that part of a wing found on an island in the Indian Ocean belonged to a Boeing 777.
マレーシア政府は、インド洋でボーイング777機の羽の一部を確認したと発表した
belonged to … 所属していた
This is the same model as Malaysia Airlines Flight 370 that vanished in March last year over the South China Sea with 239 people on board.
これはマレーシア航空370便と同じ型で、同機は去年の3月に南シナ海で239人の乗客を乗せて行方不明になった。
vanished…消息不明
The wing flap was discovered last Wednesday on the shore of the French island of Reunion.
羽の一部(下げ翼)はフランス領レユニオンで先週の水曜日に発見された。
It was transported to a military facility in the suburbs of Toulouse, France for intensive analysis that is scheduled to begin on Wednesday.
それは、徹底した調査を行うため、トゥールーズ(フランス)郊外にある軍の施設に送られた。
in the suburbs of …郊外
military facility … 軍事施設
intensive analysis…徹底した調査
Malaysian transport ministry officials announced on Sunday that following a preliminary study they identified the fragment as a part of Boeing 777 passenger jet.
マレーシアの運輸省庁職員は日曜日、予備的な調査に付随して、ボーイング777旅客機の一部であることを確認したと発表を行った。
preliminary…予備的な
study…調査
identified…確認
fragment…破片
The confirmation has raised the possibility that the debris came from the Malaysia Airlines jet. If it is confirmed as a part of the plane, it could shed light on why the jet disappeared.
この確認は、がれきがマレーシア航空機からのものであるという可能性を上昇させた。
もしこれが飛行機の一部だと確認されたら、なぜ航空機が消えたのかを明らかにできるはずだ。
なんだか、最近航空機とかフェリーとか、旅客運送にかかわる事故が多くて怖い。
フェリーの事故で亡くなった男性のお母さんのインタビューが立派で、
船乗りの母、船乗りの妻は覚悟が違うのだなと思った。
トピックとは関係ないけども。