corocoro1984のブログ

時短プログラマがいろいろするブログ

ないなら、ないなりに生きていく。

トピック「保育園」について

 

保育園落ちた日本死ね、といった人に反論している人がいる。

 

anond.hatelabo.jp

 

そのほとんどが、住む地域を変えろとか、

仕事を辞めろとか、

贅沢だ、とか。

 

うむ、正しいことを言っているように見えるけど、

それが解決だと思ってるなら、アホやなと思う。

 

実際この人がどうするかは知らないが、

現実ってのはもっと壮絶だ。

 

保育園に入れないなら、

叫んだあとは、誰が助けてくれるわけでもないので、

ないなりに、生きていくしかないのだ。

 

仕事を辞めるか、引っ越しをするか、

いや、お金がないから働きたいのに引っ越しって。

一時保育に預けるか、

いや、お金がないのに働きたいのに一時保育って。

子どもを育てる環境が好きでここに暮らしているのに、

夫の職場の環境もある。

親は高齢で頼れない、

自分が仕事を辞めたら?

今組んでいる保険は解約しなきゃいけないのか、

車のローンはどうする、

家を買おうかなんて話はなくなるよね、

何て葛藤をするわけだ。

 

いってること、わかります?

 

これは、

「○○したら”いい”じゃん」

 

なんて話じゃないんですよ

 

何したってつらい

何も良くないんですよ

 

唯一の解決方法は

保育園に入れること、だけなんです

 

 

でも無理だから

そうやって生きていくしかない

 

そういう人の叫びなんだよね

 

これに便乗して保育園を経営している人が

政治家に働きかけようとか言ってるけど

 

この人は 今 困ってるわけで

今 助けを求めているわけで

 

次に続く誰かのために訴えるとか

そんなの何の助けにもならないよね

 

"貴方の言っていることはわかります、そうですよね、応援してます”

 

本当に?

 

 

この人がほんとに日本死ねと思っているかどうかはわからない。

でも、大人ってのは多かれ少なかれ、

こういう社会の理不尽さと戦ってる。

 

男も女も一緒でしょ。

 

そういう人に、正論をふりかざすのは無意味だよ

 

このひとは、そうやって生きていかなきゃいけないのだし

 

どうか、

こういう、叫びをあげた人に

寄り添う、という選択をしてほしい

 

 

しんどいよね、なんでだろうね、ほんと死ねって思うことあるよ。

 

でも、子供のために、頑張らんとね、頑張ろうね、

と言える社会が、早く来ればいいと思う。

 

 

新聞記事を翻訳してみる(10回目)

NHK WORLD の記事を翻訳してみる

 

www3.nhk.or.jp

 

ロシア航空機墜落に関してのイギリスのコメント。

 

Britain says bomb may have downed Russian airliner

 

イギリスが、(墜落した)ロシア機には、爆弾が設置されていたのではと示唆した。

 

World

Britain's foreign secretary says the Russian airliner that crashed in Egypt on Saturday may have been brought down by an explosive device on board the aircraft.

 

イギリス外相は、土曜日にエジプトで墜落したロシア機は、飛行機上の爆発物によって墜落した可能性があると発言した。


The Airbus 321 bound for St. Petersburg crashed shortly after take-off from the Sinai Peninsula resort of Sharm el-Sheikh, killing all 224 people on board.

 

ペテルスブルク行きエアバス321便は、シャムエルシェイクのリゾート、シナイペニンシュラを離陸直後に爆発し、搭乗者224人全員が死亡した。

 

Foreign Secretary Philip Hammond told reporters after Wednesday's meeting of the government's crisis response committee that there is a significant possibility the crash was caused by an explosive device on board the aircraft.

 

フィリップハモンド外相は、政府の災害対策委員会で行われた水曜日の会合の後、報道陣に対して、この墜落は、飛行機上の爆発物によるものである可能性があると話した。

 

Hammond did not elaborate on intelligence reports, but said flights from Sharm el-Sheikh to Britain will be halted.
Earlier, the British government had said the departure of a flight from Sharm el-Sheikh would be delayed for security inspections.

 

elaborate…推敲する

halted…halt …停止する

 

ハモンド氏は調査報告を推敲したわけでは無いが、シャムエルシェイクからイギリスへの航空便を停止すると発表した。

早期に、イギリス政府はシャムエルシェイクからの出発便は安全点検のため遅れる見込みであると発言している。



But the alert level on the resort issued for British nationals remains unchanged.

 

しかしイギリスから発令されるリゾートの警戒レベルは現在のところ変更されていない。


A group affiliated with Islamic State militants issued a statement on Wednesday reiterating its claim that they downed the aircraft.

reiterating…何度も繰り返す

 

ISと深いかかわりのある団体が、飛行機を墜落させたとの声明を水曜日に発表している。

 

 

ついこの間飛行機に乗ったばかりだったので、

気が気ではないニュース。

しかも、無差別テロだとしたら、本当に救えない。

 

 

新聞記事を読むことにする(九回目)

NHK WORLDの記事を翻訳する

www3.nhk.or.jp

 

イスラエルのバスターミナルで女性が刺されたというお話。

 

Police in Israel shot dead a Palestinian man who stabbed an Israeli woman at a bus terminal in central Jerusalem on Wednesday.

 

水曜日、エルサレムの中央バスターミナルで、イスラエルの警察は、イスラエル人女性を刺したパレスチナ人男性を銃殺した。

 

Tension and acts of violence have been rising between Israelis and Palestinians.

緊張と攻撃行動がイスラエル人とパレスチナ人の間で起こっている。


The woman fled into a bus and was later taken to a hospital.

fled…fleeの過去形。fleeは逃げる、逃れる。

女性はバスに逃げ込み、のちに病院に搬送された。



The area is crowded with tourists and local residents. Our correspondent in Jerusalem says 4 or 5 gunshots were heard at the NHK office about 400 meters away.

correspondent…担当記者

 

このエリアは旅行者と地元住民で混雑している。エルサレムにいる現地の記者の話では、現場から400mほど離れたNHKのオフィスで、4,5発の銃声が聞こえたという。


In a separate incident on the same day, Israeli security forces shot dead another Palestinian man holding a knife at the Damascus Gate of the Old City.

別の問題が同じ日に起きた。イスラエルの公安部隊が、旧市街のダマスカス門でナイフを持ったパレスチナ人男性を射殺した。


Meanwhile, clashes between Palestinians and Israeli troops continued in the town of Bethlehem and other parts of the West Bank.

Meanwhile…その間に、そうして、こうして

troops…軍隊

West Bank…ヨルダン西岸地区

 

こうして、パレスチナ人イスラエル軍の衝突がベツレヘムヨルダン川西岸地区の街で続いている。

 


In a northern village, Jewish settlers set fire to olive groves and hurled stones at Palestinians. 5 people, including one foreigner, reportedly were injured.

Jewish…ユダヤ

settlers…移民

hurled…hurlの過去形強く投げつける

北の街では、ユダヤ人の移民がオリーブの木に火をつけ、パレスチナ人に石を投げつけた。外国人一人を含む5人が負傷した。

 

7 Israelis and 32 Palestinians have been killed in attacks and clashes since the start of this month.

今月初めから換算して、7人のイスラエル人と、32人のパレスチナ人が 攻撃と衝突で亡くなっている。

 

 

新聞記事を読むことにする(八回目)

NHK WORLDの記事を翻訳する

ご無沙汰していたので再開

 

 

www3.nhk.or.jp

 

中国で連続爆発があった話。

 

Media in China are reporting an explosion in an apartment building in the country's southern region, where a series of blasts killed 7 people on Wednesday.

中国のメディアは、中国南部のアパートで水曜日に7人が死亡した一連の爆発事故について報じている

 

The explosion reportedly occurred at around 8:00 on Thursday morning, on the fifth floor of an apartment building in Liucheng County, in the Guangxi Zhuang Autonomous Region. No injuries are reported.

 

爆発は木曜日の朝8時、広西チワン族自治区にある

ルーチェン国にあるアパートの五階で起きたとされている。被害は報じられていない。


Photos of the purported blast site posted on Weibo, the Chinese version of Twitter, show a partially damaged building and crowds gathered around debris scattered on the ground.

scattered…散り散りに

gathered around …~の周りに集まって

 

ウェイボー(中国版ツイッター)に投稿された爆発の写真では、一部損壊したビルと、

地面に散らばったがれきの周りに人々が集まっている様子が投稿されている。


Chinese media quoted an apartment resident as saying there was a booming noise and the building shook.

 

quote…言う、示す

apartment resident…アパート居住者

shook…揺れ

 

 

中国メディアはアパート居住者がブーンという音とビルの揺れを感じたと報じている。

 


On Wednesday, parcels exploded at 17 locations in the county, killing 7 people. 2 people are missing and 51 others have been injured.

 

parcels exploded…爆発する小包

 

水曜日に、中国内17か所で爆発した小包によって、7人が犠牲になり、2人が不明、51人が負傷した。 


Police are looking for a 33-year-old local man in connection with the blasts.

警察は33歳の地元の男がこの爆発に関係しているとみて探している。

 

 

新聞記事を読むことにする(七回目)

NHK WORLDのニュースを翻訳してみる

 

www3.nhk.or.jp

 

少し間が空いてしまいましたが、翻訳再開。

アメリカと韓国が共同軍事演習を始めたという話。

 

As tension mounts between North and South Korea following landmine explosions in the demilitarized zone, the US and South Korean military forces began their annual joint drills on Monday.

 

landmine explosions…地雷の爆発

demilitarized zone …非武装地域

annual…例年の

 

非武装地域で起きた地雷の爆発による北朝鮮と韓国の間の緊張状態の上昇を受けて、アメリカと韓国の軍は協同軍事演習を月曜日に開始した。


About 30,000 US troops and about 50,000 South Korean personnel are taking part in the drills to prepare for possible emergencies on the Korean Peninsula. They are testing the chain of command and other operations.

troops…兵

personnel…隊員

Peninsula…半島

chain of command…指揮命令系統

 

約3万人のアメリカ兵と5万人の韓国兵士が共同して朝鮮半島での有事に備えた軍事演習を行う。彼らは指揮命令系統の訓練や、他の軍事行動の訓練を行います。


Local governments and companies in South Korea will also conduct evacuation drills.

conduct…行動する

evacuation drill…避難訓練

韓国の自治体や企業も避難訓練を行う予定


The joint drills are scheduled to continue through to August 28th.

 合同訓練は8月29日まで続く予定


This year's military maneuver is being conducted amid increased tensions between North and South Korea.

maneuver…演習

amid…の真っ最中に

 

この年の軍事演習は韓国・北朝鮮間の緊張が高まっているさなか行われた


On August 4th, 2 South Korean soldiers were wounded when several landmines exploded. The mines were planted by North Korea.

wounded…負傷する

 

8月4日、韓国兵士が複数の地雷の爆発によって負傷した。地雷は、北朝鮮に設置されたもの。


Last week, South Korea's military resumed broadcasts criticizing the North using loudspeakers. It was the first time in 11 years for it to broadcast such propaganda.

resumed…再開する

先週、韓国軍は大音量スピーカーでの北朝鮮の批判放送を再開した。このようなプロパガンダを放送するのはこの11年で初めてのこと。


On Saturday, North Korea's National Defense Commission released a statement demanding the joint drills be cancelled immediately.

日曜日、北朝鮮の国防委員会は合同演習を即時中止するように求める声明を発表した

It warned that the North will upgrade its military response to maximum if the exercise is conducted.

もし、訓練が行われた場合、北朝鮮の軍事警戒を最大限に引き上げると警告している。

 

大人が手足口病にかかるとこうなる(完了)

手足口病しんどいブログはここまで。

長きにわたってお送りした手足口病ブログですが今日でおしまいにします。

今年は大流行のようですね。

もう二度と掛かりたくありません。

七日目

  • 固形物が食べられるように
  • まだ体はしんどい
  • でも食べれる幸せ(一寸はまだ痛い
    • もうだいぶ回復
    • 普通に過ごせるように
    • 少しなら出かけられるように

八日目

  • 社会復帰
  • 喉はまだ違和感
  • マスクして過ごす

 

おしまい。

 

 

まとめ

 

  • 大人の手足口病はまじでやばい
  • 熱は38℃~40℃
  • 喉に口内炎が30個くらいできる
  • 激痛に次ぐ激痛
  • 特効薬はない 耐えるしかない
  • 納豆そうめん、OS-1ゼリーが正義
  • メロンとトマト怖い
  • 塩うがいして、とにかく寝る
  • ロキソニン飲んでも痛いです
  • 痛みのピークは三日
  • 手足のブツブツは水疱にならず

 

そばにいる人は、痛みにもだえ苦しんでいるのは、

決しておおげさじゃないので、優しくしてください。

 

以上。お疲れ様でした。

 

 

 

大人が手足口病にかかるとこうなる四回目

大人の手足口病はしんどい件の続き


六日目


聞いた奥様?六日目ですって。地獄ですよね…
でも、今朝から明らかに病状が回復してきました

  • 手足のぶつぶつは小康状態
  • ポカリが飲めるようになった(yay!
  • 相変わらずOS-1ゼリーは神

久しぶりに、レーズンロールパンを食べた。
そのままは無理なので、牛乳で流し込む。
昨日食べられなかったロールキャベツが、
少し痛いけど食べられるように。


からあげたべたい。。。